Category: Japanese Culture 日本の文化

  • Festivals / 祭りの秋

    Festivals / 祭りの秋

    日本文が後ろに続きます。

    October is a month of fruits, readings, sports, art, and — more than those — festivals. There were various kinds of festivals in Kiba Park, which was close to my house. The biggest one was the Koto Kumin Matsuri festival from the 16th through the 17th of October.

    10月は食欲の秋、読書の秋、スポーツの秋、芸術の秋といろいろありますが、なんといっても祭りの時期だと思います。近所にある木場公園では毎週いろんなイベントがありましたが、なかでも一番大きいのが10月16日〜17日の江東区民まつりでした。

    Performance by Vivace
    It was the third time for me to see this festival, so there was nothing new in it. Everything was almost the same as usual. All I did there were to eat Indian foods bought from stalls inside the park and to watch a performance by Vivace, a marching band consisting of only female employees of ALSOK, a Japanese security company.

    In the same days, there was a festival by the students of the University of the Sacred Heart, which had been built in the former residence of Empress Dowager Nagako, the previous Emperor Hirohito’s wife. This university is for women only, so it’s usually closed to people other than the students of it, except on special days like the festival. I wanted to get inside the university because I wanted to see the historical houses inside, such as the former house of Nagako and the chapel of the university. During the festival, the university was open to the public, so it was one of the perfect chances to see them, which wouldn’t come so many times.

    After seeing the Koto Kumin Matsuri, I went to Hiroo to see the festival of the University of the Sacred Heart called Seishinsai. I took the subway to Shibuya and there I took a bus to Japan Red Cross Medical Center, where I got off the bus, and I had a gate of the university. After the ID check at the gate, I got inside and walked along the path for several minutes then I had the Palace, the former house of the Prince Kuninomiya, where his daughter Nagako had been raised and lived until she had married the previous Emperor Hirohito.

    江東区民まつりを見るのも3回目なので特に目新しいものはありませんでしたが、屋台でインド料理を食べ、ALSOKの女子儀仗隊「Vivace」の演奏を楽しんできました。

    ところで同じ日に、広尾の聖心女子大学で「聖心祭」という学園祭がありました。ここの大学は旧久邇宮家の邸宅の跡地に建てられていて、香淳皇后が昭和天皇とのご成婚までの間、ここに住まわれていた場所にあります。女子大なので当然、普段は一般人はシャットアウトなんですが、聖心祭の期間中は一般人にも開放されています。ということで、久邇宮邸やクニハウスなどの歴史的建造物を見てみたかったので、聖心祭期間は絶好のチャンスというわけです。

    ということで、江東区民まつりのあと、広尾に行ってきました。渋谷から日赤医療センター行きのバスに乗り、終点で降りると、すぐに大学の門が見えてきます。入口でIDチェックをすませ、中の小径を数分歩くと、「パレス」とよばれる久邇宮邸がありました。香淳皇后がご成婚までここに住まわれていた場所です。

    The Palace
    The Palace The Palace
    The Palace パレス

    The Kuni House
    The Kuni House, the site of the main entrance of the Palace, where Empress Nagako departed to the Imperial Palace at her wedding.

    クニハウス。久邇宮邸の正面玄関跡です。ご成婚に際して、ここから宮城へご出立あらせられました。

    The Marian Hall
    The Marian Hall, an auditorium of USH. The Latin phrase on the top made me feel it was gorgeous.
    マリアンホール、講堂です。上のラテン語がゴージャス感いっぱいです。

    The Chapel
    The chapel, used daily for masses and prayers. An alumna of USH can use it for her wedding.
    チャペル。ミサや礼拝など日常的に使われており、卒業生はここで結婚式をあげることもできます。

    Interior of the Chapel
    The interior of the chapel, where the student choir practised singing. I heard their sounds reflected in multiple directions on the round ceiling and resonated fantastically. I admired its gimmick of construction for helping Catholics feel God’s Power.

    Besides, there was an open-air stage, stalls selling foods and goods, and many kinds of events and amusements during the festival, but I left in haste because there were such young and bright boys and girls that a middle-aged man like me couldn’t stay any longer 🙂

    チャペル内部。学生の聖歌隊が練習してました。丸い天井で音が反響して神秘的に響くように工夫されてつくられているのに感心しました。

    それ以外にも露天ステージやら模擬店やらその他もろもろお楽しみイベントがいっぱいでしたが、若くてまぶしい男女がいっぱいいて、オジサンとしてはいたたまれなくなったので早々に退散しました。。。

  • かなまら祭り

    A man on the cannon

    あなたは18歳以上ですか?
    YES     NO

    (more…)

  • How can I pray for getting such a big one?

    A man on the cannon
    First of all, I’d like to ask you if you are of AGE 18 OR UP? If so, you can continue reading. Otherwise, please leave.

    (more…)

  • 節分です

    The eho-maki roll
    今年も恵方巻き買ってきました~♪
    今年の恵方は東北東。。。幸せ来るといいな。

  • 清澄庭園にて

    連休の谷間で良い天気だったので、家の近所にある清澄庭園にお散歩してきました。いやー癒されますね。

    Kiyosumi Garden

    そのほかの写真はFlickrにアップしてます。

  • Kiyosumi Garden

    Today I went for a walk to Kiyosumi Garden, within a 15-minute walk from my house, because it was a sunny Japanese Thanksgiving Day and I wanted to get out of my house.

    These are photos. They make me feel at ease.

    Kiyosumi Garden

    The rest are uploaded on Flickr.

  • HIMEMIKO*WEB is up again

    I’ve changed my mind. In the beginning of this year I said I’d give up keeping my Japanese history website HIMEMIKO*WEB to move my content to Wikipedia, but I find it’s better to keep them here than in Wikipedia or other websites.
    Anyway visit http://www.himemiko.info/ for details.

  • Softbank announces Nokia N82 and E71 to be released in Japan

    Nokia_N82.jpg
    Nokia_N71.jpg
    Softbank has announced today that 16 types of its "2008 winter model" cell phones will be released this winter. Among them, Nokia N82 will be on sale in the middle of this November and Nokia E71 in this December.

    Nokia N82 is a tiny, light cell phone with a 5 Megapixels of digital camera where an auto-focused Carl-Zeiss Tessar lens and a Xenon flashlight are equipped. HSDPA data receptions, Bluetooth v2.0 (A2DP, HFP, HSP, DUN, BPP and more profiles), wireless LAN connections (IEEE802.11 b/g) are available. You can play YouTube motion videos with it. An internal GPS antenna is equipped and navigation is available using NAVITIME for Smartphone or Nokia Maps.

    Nokia E71 is a business-use smartphone with a QWERTY-style full keyboard, covered with stainless steel. It's a bit smaller than Nokia E61, the previous model, and unlike E61, this has a 3.2-Megapixel camera. HSDPA connections and wireless LAN access are also available like N82.

    These phones will be released from Softbank Mobile, but unlike other Japanese typical cell phones, they has no "Softbank" logos printed on their body.nor are they named any carrier-oriented model numbers like "X03NK". They are called just "Nokia N82" or "Nokia E71", like those sold in the rest of the world.

    They attract me very much. I want to get at least one of them!

  • Events at Kiba Park / 木場公園のイベントたち

    Kiba Park is within a few minutes’ walk from my house. Various events are performed almost every week.
    家の近所の木場公園では、毎週のように何かしらイベントが行われています。

    Mikoshi parade

    Two weeks ago there was Oedo mikoshi matsuri (mikoshi festival) with tens of mikoshis.
    2週間前には、「大江戸神輿祭り」があって、おみこしたちがいーっぱいでした。

    Performance by Women's Guard of Honor Brass and Percussion Corps of ALSOK
    Talk show with Mikako Kotani and Koto Ward Governor

    And, Koto Kumin Matsuri (Koto Ward citizens’ festival) was hold last weekend. There were many booths where staff members sold foods and items from all over the nation as well as foreign countries life Philippines, Bangladesh, Peru and more.

    そして、先週末は「江東区民まつり」。模擬店がいっぱい立ち並び、日本中、いや世界からの特産品がいっぱい売られてました。

    上の写真は、綜合警備保障(ALSOK)の女子儀仗隊によるオープニングセレモニー。「儀仗隊」というと大そうな感じですが、別に馬に乗ったり銃を抱えたりするわけではなくただのマーチングバンドです。でも目の保養には最適(笑)。

    2016年のオリンピックを東京に招致するというサブテーマもあり、ソウル五輪シンクロ選手の小谷実可子さんを招いて江東区長と対談をしたり(下の写真)、なかなか気合十分。もしオリンピックが東京に決まったら、江東区内で16競技(23区では最多)が行われるとのこと。まあ2016年まで江東区に住めるかどうかは微妙ですが。。。

    The Kiba-no-kakunori show
    The Kiba-no-kakunori show
    The Kiba-no-kakunori show
    The Kiba-no-kakunori show
    The Kiba-no-kakunori show
    The Kiba-no-kakunori show

    The Kiba-no-kakunori (riding-on-a-square-timber) show is Kiba neighborhood’s traditional acrobatics.

    こちらは、木場名物「木場の角乗り」。大きな角材を水に浮かべ、その上に乗って角材を足でくるくる回したり、逆立ちしたり、熟練すると角材の上に梯子をかけて、その上にのぼって遠見をしたりできるようになるそうです。木場公園に特別の練習場があり、毎週日曜日の午前中に有志で練習しているようです。

    Fukagawa strong man show
    Fukagawa strong man show

    This is Fukagawa no chikaramochi (Fukagawa strong man show). It’s one of Fukagawa area’s traditional entertainments. Expert can do like this:

    こちらは「深川の力持」。枡を持ち上げたり酒樽を持ち上げたり、果てはお腹の上に米俵を乗せて、その上に臼を置いて餅をついたり、さらには

    Fukagawa strong man show

    こんなふうに臼の上に舟を載せてその上に酒樽乗せて米俵かついで人が乗っかっちゃったりと、ほとんど悪ノリみたいな感じに見えなくもないですが、れっきとした伝統芸能。まあ良い子は真似をしないようにしましょう、というところですが。