Category: Eating and Cooking 食・料理

  • Korean Embassy with an Indian friend

    I got acquainted with Mrinalini Ghosh at Badoo. She is an English teacher from India, living near the Shinjuku area. She invited me to the Korean Embassy of Japan where there was a small exhibition of Korean lunar new year celebrations.

    A girl in chima jeogori and Mrinalini Ghosh

    Mrinalini is on the right, and on the left is a girl in chima jeogori (Korean traditional dress).

    Dduk gook

    This is dduk gook (rice cake soup), eaten in Korea in the new year season.

  • Setsubun / 節分

    日本文が後ろに続きます。

    Today falls on setsubun. On this day, we grill sardines, which means to drive out devils by their smoke. We eat an eho-maki roll as well. It has been our custom since the old days, biting into a big sushi roll looking at the annual lucky direction without speaking any words until the finish. Besides, we eat parched soybeans. We eat one more bean than our age counting in the old Japanese way according to our hometown’s rule.

    節分は恵方巻にいわしの丸焼き。恵方巻を食べる習慣は実家では昔からあったんですが、地元では「恵方巻」と言わずに「丸かぶり」と言ってたような。丸ごとかぶりつく巻き寿司なので。ちなみに恵方を向いて1本かぶり終わるまで一言も発してはいけないというルールがありました(2本目以降は自由に話しながら食べてよい)。

    あと豆を食べるのはうちの地元では「数え年+1個」とされていました。もう、ひとつかみ程度ではおさまらない量になっちゃいましたが。

    2013-02-03 18.51.22.jpg

  • National Azabu Supermarket closed / ナショナル麻布スーパーマーケット閉店

    National Azabu Supermarket
    日本文が後ろに続きます。

    National Azabu Supermarket at Hiroo, where foods, groceries, books, toiletries and stationery imported from abroad were available, terminated operation as of today due to the age of its building.

    The Hiroo neighbourhood is one of the places I visited very frequently because the training centre of the company I worked for was in that area. I visited there from time to time to have an English test or training for English writing or business skills when I was a young worker. Every time I had classes there, I dropped in on the supermarket to see the shoppers coming from abroad, mainly the United States, who looked rich enough to afford the imported products sold there. To see such successful people encouraged me to do my best to learn English and business skills for my success.

    However, several years later the training centre was closed and moved to another place. Most of the products sold in the supermarket has become what I can get online for the same prices as in their home countries, without paying extra money at such imported grocery shops. Besides, the United States is no longer the goal for successful persons, seeing the current circumstances of it.

    The supermarket was a dream for me, and a wonderland that offered me a space of extraordinariness, but it ended the role as a symbol of success with the change of the times. Without the supermarket, I will visit the Hiroo area more rarely than ever.

    輸入ものの食品や日用品、本、文房具、化粧品などを売っている広尾のナショナル麻布スーパーマーケットが建物の老朽化のため本日をもって閉店しました。

    広尾地区は、会社の研修センターがあった関係で、けっこうよく訪れる場所でした。若手社員のころ、TOEICのテストやら英文ライティング研修やらビジネススキル系の研修やらでちょくちょく研修センターに行っては、帰りにはここのスーパーに立ち寄って外国人の買い物客を見に行ったものでした。だいたいがアメリカ人で、仕事で成功しいっぱい稼いでこういうスーパーで買い物できる身分になっているのを見るにつけ、これから仕事頑張ろう、英語頑張ろう、頑張ってこういう人たちみたいに成功者になりたい、と思ったものでした。

    そうこうしてるうちに、何年かたつと研修センターが他の場所に移転してしまい、またここのスーパーで売ってる輸入品も、今ではネットで現地価格で買えるようになりました。何よりも、アメリカの今の状況を見るにつけ、アメリカが必ずしも成功者の目標でなくなったということがあります。

    このスーパーは私にとって非日常の空間を与えてくれた夢の場所だったんですが、時代の移り変わりとともに、成功のシンボルとしての役割は終わったのかもしれません。このスーパーがなくなった今、もう広尾に行くこと自体、あまりないでしょう。

  • Tribute to stewardesses / 機上の女神

    日本文が後ろに続きます。

    I love stewardesses, or female flight attendants working on the aeroplane. As is often the case with Asian airlines, Japan’s airlines such as Japan Airlines and All Nippon Airways have many attractive-looking stewardesses because of the history they once hired such women as flight attendants.

    Nevertheless, I love them not only because they look good. It goes without saying that they aren’t so much “the waitresses on the plane” as “the security staff” who maintain the security of the aircraft cabin. To satisfy passengers in normal or emergency conditions, they need to have hard training and pass tests to be qualified as flight attendants. Even after they manage to become stewardesses, they should have and pass periodic tests to avoid being disqualified. Their attractive smiles, dignified attitudes, and graceful behaviour on the plane backed up with their pride in strict training, mesmerise us very much. They are really noble and saintly women, differing from similarly good-looking women like newscasters of telly stations or campaign girls in pits of motor racing circuits.

    Their brave and cool-headed actions often save many passengers. When the ANA 857 aeroplane was hijacked at Hakodate Airport in Hokkaido, Japan on 21 June 1995 by a desperate banker, a flight attendant was captured by him, being got a full nelson with a knife pointed at her, and taken in hostage in the cabin for tens of hours with the passengers and the other crew. After police and all the passengers released had captured the criminal, she attended a press conference. She had an interview with the press corps, talking calmly in front of TV cameras about what had been going on in the cabin at that time. She behaved like a real professional. A standard young girl would’ve been too shocked and mentally damaged to appear in public and talk in front of press staff if she had experienced such tough circumstances. The crew members were so calm, disciplined, and strong-minded that the criminal didn’t get so much furious, resulting in killing or injuring no personnel until arrested.

    When it comes to strong-minded actions in a dangerous situation, policewomen and military servicewomen may have such professionalism as well. They don’t enchant me, however, for police officers are the person who controls us, regulates us and exercises power over us, and the soldiers, sailors, and airwomen don’t appear in our daily lives, so they aren’t familiar to me.

    For me, flight attendants offering us their best service on board are the best women. It’s the happiest time for me that, on the taxiing aeroplane preparing for takeoff, I catch the eyes of a stewardess sitting in the jump seat facing me and when our eyes meet we smile at each other.

    As a passenger, I always respect them. When getting aboard, I don’t forget to say hello to the greeting crew at the entrance door. When I lift my heavy luggage to stow it into the overhead stowage, I do it by myself instead of making her do it. I order food or drink in a polite attitude, and when she serves me and clears the table, I always say thank you to her with a smile. Of course, I say thank you and goodbye to them to show my most gratitude when I’m getting off the aircraft at destination.

    Needless to say, annoying the cabin crew is absolutely unacceptable. Deplorably, there are such idiots that smoke in the lavatory, use a mobile phone in the cabin, yell at her for trivial matters, or even use violence or pervert actions on her. Such vulgar passengers should get off the plane, as they don’t reach the level of class to be qualified to use it.

    An aircraft cabin is a salon for sophisticated ladies and gentlemen. The noble hostesses will smile at only such cultivated persons that can prudently enjoy travel.

    ぶっちゃけ、スッチーが好きです。そう、飛行機で働く客室乗務員(CA)のことです。

    アジアのエアラインにはよくあるように、日系のJALやANAなどの航空会社のCAは、かつて募集要項に「容姿端麗であること」という採用条件があったこともあり、キレイどころがいっぱいいらっしゃいます。

    ただ、キレイというだけでスッチーが好きなのではないのです。言うまでもなく客室乗務員はただの「機上のホステス」ではなく、機内の安全を確保しなきゃいけない「保安要員」でもあるわけです。CAになるためには、何ヶ月もにわたる厳しい訓練を受け、それにパスしなきゃいけないし、なったらなったで、定期的に監査フライトがあって、それに落ちると飛行機を降りなきゃいけなくなるわけです。

    飛行機が落ちれば当然自分も命を落とすわけだし、そういう極限状態に陥ったときに、乗客をパニックにさせないように最後まで職務を果たさなきゃいけない。すごく重労働だし危険な職務なのに、乗客の安全を守るために身を挺して命を賭けて働く姿、プロとして自分の仕事に誇りと使命感を持って働く姿、そういうカッコイイ姿に、魅せられるんだと思うんです。女子アナやレースクイーンとも違う、ただ笑顔を振りまいているだけじゃなくて、保安要員としての厳しい訓練と誇りに裏打ちされた凛とした姿がそこに見えるのです。彼女たちは高潔で気品あふれる「女神」に映ります。

    冷静な判断で、多くの乗客が救われることがあります。1995年6月21日に起こった函館空港の全日空857便ハイジャック事件のとき。CAの1人が犯人の男に羽交い絞めにされて凶器を突きつけられて、乗客と一緒に十何時間も人質にされて極限状態に置かれたんですが、犯人が逮捕されたあとの記者会見に出てたんです。CAっていったってそのへんにいる普通の若い女の子のはずだし、事件に遭ったショックはシャレにならないだろうしそのまま出社拒否にでもなってもおかしくないと思うんですが、記者会見で冷静にそのときの情況を詳細に語っていたんですね。これはホントのプロじゃなきゃできないことだと思うんです。そのときからですね、CAって凄ぇな~って思い始めたのは。結局、彼女たちの冷静な行動のおかげで、犯人を刺激せず、誰も死なずに済んだんですから。

    じゃ婦人警官や女性自衛官はどうなんだ、ということになるんですが、警察官はわれわれからみて「取り締まる側」の人間だし、自衛官は日ごろ目に触れないから、あまり萌えることはないんですね。

    私としては、機内でベストなサービスをするスチュワーデスが最高の女性と思うわけです。シートに体を預け、シートベルトを締めて、静かに離陸の時を待つ。タキシーウェイを静かに滑ってく機内で、向かいのジャンプシートに腰を掛け、機内アナウンスの練習で口をもごもごさせているクルーに目をやる。ふと目が合い、お互いに笑みを交わす至福のひととき……これが飛行機の旅の醍醐味なわけです。

    乗客として、私は彼女たちに最大限の敬意を払っています。機内に乗り込むときは、少なくとも出迎えるクルーに挨拶ぐらいはします。座席の上の棚に荷物を入れるときは、重い荷物なら、CAに任せないで自分で積み込みます。機内ではレディファーストが基本。通路ですれ違うときも、女性が通りやすいようによけてあげたりするとカッコイイと思います。

    食事や飲み物をオーダーするときは、単語で話すのではなく、ちゃんと会話文の形で言うようにします。友人のCAがよく嘆いてるのが、何か頼むとき「コーヒー」とか「ビーフ」とか、とにかく単語しか話さない日本人乗客が多いとのこと。「コーヒーお願いします」とか「ビーフにしてください」とか、文の形にしてお願いすることができれば、受ける印象もだいぶ違ってくるんだそうです。

    もちろん、食事や飲み物を頂くときや、下げてもらうときなどは、ちゃんと「ありがとうございます」とお礼を言うようにしています。そのとき、相手の目を見つめて、ニコッと微笑むことも忘れません。

    目的地で飛行機を降りるときは、最大限の感謝の気持ちをこめて「お疲れさまでした」と声をかけるようにしています。この一言で彼女たちの疲れはたちまち吹っ飛び、とびっきりの笑顔を返してくれます。

    当然のことながら、女神様を困らせるような行為は絶対ご法度。注意したCAを殴ったり機内で出迎えているCAの胸をすれ違いざまに触ったりなどは論外ですが(いるんだな、こういうことするバカが)、携帯を機内で使う、ラバトリーでタバコを吸う、ささいなことでキレてCAに怒鳴りつける……こんなことをするDQNな客は飛行機を利用すべき階層の人間ではないので即刻機内から立ち去るべきです。

    飛行機は、洗練された紳士淑女のためのサロン。身を慎み、旅を愉しむことができる余裕のある者にのみ、機上の女神たちは微笑むのです。

  • Deep in England / イギリス漬け

    Deep in England / イギリス漬け

    日本文が後ろに続きます。

    Last weekend was happy days for me because I deeply experienced a British taste last Saturday and Sunday. From the beginning, I preferred the USA to the UK or other English-speaking countries. Still, my affection has been shifting to England for years since I happened to read Kaoru Mori’s Emma, a romance manga about a maid in England in the Victorian Era who falls in love with a member of the gentry.

    先週は、イギリスにどっぷり浸かってきました。

    もともとはアメリカ一辺倒だったんですが、森薫の「エマ」と出会って以来ここ数年はむしろイギリスのほうに興味がシフトしていってまして、まずは初日は毎年恒例の國學院栃木高校の文化祭「國學院祭」のミュージカル部公演「Oliver!」を見に行きました。

    Gate of Cultural Festival
    On the first day, the first thing I did is to see Oliver! by the Musical Club of Kokugakuin Tochigi High School playing for the school’s cultural festival held this weekend. Oliver! is, as you may already know, an English musical based on Charles Dickens’ novel Oliver Twist. It’s the story that Oliver Twist, who has missing parents and is in a workhouse, is forced to get out of the workhouse and gets involved in a group of pickpockets. He tries to pick a pocket of a well-off lady, who finally takes him in and brings him up, and then he gets happy.

    「Oliver!」は、以前にも書いたとおり、イギリスのチャールズ・ディケンズの小説「オリバー・ツイスト」をもとにしたミュージカルで、孤児となって救貧院に入れられていたオリバー・ツイストがスリの一味に引き入れられながらも、財布をすろうとした相手の金持ちに拾われて幸せになるというお話です。

    今年も講師の三枝幹音センセイはお元気でいらっしゃいました。

    ということでまずイギリス気分に浸ったあとは、クルマを走らせて福島県のブリティッシュ・ヒルズに向かいました。

    ブリティッシュ・ヒルズの旅行記はフォートラベルに書いてあります。以降は英語だけです。

    https://4travel.jp/travelogue/11722398


    British Hills Directory British Hills Bump


    I parked my car in the car park and took my iPhone to tweet in Gowalla, but the iPhone couldn’t connect to the 3G network because Softbank wasn’t in service in this area, whilst my Blackberry, where NTT DoCoMo’s SIM card was installed, was okay.

    British Hills
    I got out of my car with all of my luggage and walked to the reception desk, following the signs put on the roadside.

    British Hills
    The Manor House
    The reception desk was in the Manor House. A Caucasian receptionist accepted my check-in. She gave me a room key and a brochure where my name and dates of stay were printed and gave a detailed explanation of the building where I was supposed to stay, as well as each of the premises in British Hills. Unlike the people you may see in the countries other than Japan, she behaved in a manner as polite and gentle as Japanese clerks would do. She also advised me that a handbell was available at the reception desk and anybody who was walking in the nature trail of British Hills should carry it in hand so that its sound might scare bears which might appear in front of the walker.

    Guestroom 725
    This is the guestroom I stayed in. It was a gorgeously furnished suite room.

    Guestroom Guestroom Guestroom
    It wasn’t air-conditioned so as to meet the taste of a Medieval British house, but I could cool off by an electric fan put in the room.

    Bathroom
    This is the bathtub made of the fabric imported from the UK. The amenities (shampoo, conditioners, soap, and body moisturiser) are imported from the UK as well.

    After putting my holdall in the guestroom, I went out to walk around the grounds around the buildings. Unlike US military bases, you could go and walk wherever you wanted, although some “No Entry” zones for staff only were only exceptions.

    British Hills Refectory dining facility and courtyard Main gate and Sports Wing The Manor House and courtyard Stone monument William Shakespeare statue
    Every building was built in an ancient British manner, from Yeoman to Stuart, Georgian, and Tudor styles.

    Housing complex
    Each guest house was named after a historical person popular in the UK.

    The Wren
    This building is named “Wren,” who was an astronomer in Oxford making a great contribution to the reconstruction of London burnt down by fire in the 17th century.

    The Turner
    This is the Turner, where I stayed. Turner was a landscape painter in the 18th century.

    The Drake
    This is the Drake, derived from Francis Drake, the first British sea captain who sailed around the world in the Elizabethan era.

    The Henry II
    This is the Henry II, the first King of England.

    The Ascot tea house
    I dropped in on the Ascot tea house to have a tea set. An Englishmen and some Japanese girls served me there.

    Tea set
    This is what was served at Ascot: tea with a scone, a quiche, fresh cream (not clotted cream), and strawberry jam. They had got an afternoon tea set or a high tea set with more scones and sandwiches, but I didn’t order them because the dinner time was coming soon and I didn’t want to be stuffed there.

    The Ye Shoppe
    This is the Ye Shoppe, a souvenir shop selling tea leaves, mugs, shortbread, sweets, letter sets, bookmarks, keyrings, pens, toiletries, and other items imported from the UK. I found a gorgeous feather pen used in ancient times, so I bought it with a bar of English soap, bottles of bath foam, and a key ring celebrating the marriage of Duke and Duchess of Cambridge.

    Nature trail Nature trail
    Then I dropped in on the reception to borrow a handbell and walked the nature trail. It was a 2-mile long unpaved footpath around the building area, with many ups and downs. It was a good exercise for me.

    View point Celtic cross
    I had got a viewpoint and special places to see on my way of the trail. Fortunately, I saw no bears or any other scary wildlife, but I had got a heavy thunderstorm while walking, so I gave up walking all of the trails and went back to the guest house halfway through the walk.

    Stage at the Refectory
    Dinner time began at 6:30 pm at the Refectory dining room. It was the main dining room modelling a refectory of British traditional public schools. It had dress codes and no admission for casually dressed personnel. I changed clothes into a suit with a tie before going there.

    Full course dinner at the Refectory
    It was a full course dinner starting from pumpkin & yoghurt veloute, followed by salmon terrine, consommé soup, sorbet, and the main dish in the above picture. This is some slices of the roast beef marinated with gravy and horseradish sauce. When serving it to me, the chef of the Refractory himself came to me and carved from a chunk of beef. Of course, it tasted excellent! It was a bit too luxurious for me, as I always eat simple foods daily.

    After dinner, I went to the pub next to the Refectory and got a glass of 1-pint beer. A Canadian girl sat next to me, so I talked a bit with her. She said she was a staff member of the Refectory and she was coming to drink there because that day was her day off. After a while, a group of the staff finishing the work at the Refectory and changing their clothes more casually came to her and invited her to the inner seats to talk together. She went and joined them. Then I made a little conversation with a Japanese bartender, drank some dry martini, and played darts with him a bit. He told me that many more foreign staff members usually worked there and made merry in the pub every night, but in those days there were less because many of them were returning to their home countries to renew the working visas expiring in that season.

    Foggy morning in British Hills
    The next morning it was very foggy, and it was hard to see even ten yards ahead.

    Buffet for breakfast
    It’s breakfast at the Refectory. It was a buffet style. I thought it would’ve been perfect if there had been baked beans.

    While eating breakfast, a supervisor came to me and asked me to have a guided tour in the Manor House if I had time. When checking out the hotel, I told her I was ready for the tour. Then she took two young girls to me and told them to guide me as attendants. They were just college students studying the hotel industry and were coming there for one of the education programmes of the college.

    They took me inside the Manor House and explained the history of the Manor House, how and why those kinds of houses had been built in the Medieval times, with what fabrics the rooms were furnished, in what manner the walls and the ceilings were decorated, and more. They explained a bit falteringly, but with all their might.

    Upper Hall
    One of the most instructive pieces of knowledge from their explanations was why the level where there was the main entrance was called “the ground floor” and the upper level called “the first floor” in the UK or the British Commonwealth. According to their explanations, the downstairs wasn’t considered as a residential area because it was used just for a butler who greeted incoming guests, judging whether the guests were going down well with the master or not. Only the guests judged as welcome persons could be shown upstairs by the butler and arranged to meet the master at the upper hall like the picture above. That’s why the place was on “the first floor,” whilst the downstairs hall was on “the ground floor.”

    In this picture above, you can see in the middle the gorgeous stained glass weighing 1 tonne specially crafted at Scotland, Queen’s and King’s rooms on the right side, and the left, a library of more than 1,000 volumes of old books stored in the bookshelves. Of course, Oliver Twist was one of the collections.

    Aisle Aisle
    On both sides of the aisle were the portrait pictures of the people who had made a great contribution to the UK and Japan, including former Emperor Hirohito and his Empress, as well as Emperor Meiji, the first east Asian person on whom the Order of the Garter was conferred.

    Queen's room Queen's room Queen's room
    It’s the Queen’s room named “Her Majesty,” modelling the private room of the mistress.

    King's room King's room Bed at King's room King's room
    The King’s room called “His Majesty,” the master’s private room. The furniture had a fierce-animal-shaped decoration in many parts to show off his power and strength. Prince Hitachinomiya actually stayed in this room when he visited British Hills. The attendants said even an ordinary person could stay here for 250,000 yen per night.

    Snooker rooom Bar counter at the snooker room
    The last place they guided me was the snooker room, where snooker was available as well as drinking brandy at the bar counter. Snooker looked like billiard, but they said snooker used a wider table and smaller balls than billiard, and it was much more difficult to play.

    I enjoyed the stay until noon on that Sunday. The staff members were very polite, well trained, and had much elegance and hospitality. I thought it would’ve been better if the uniforms of the staff had been like those of British maids and footmen :-p as everything in British Hills was modelling the ancient British cultures. Apart from that, that “theme park” is my No.1 recommendation that is good for taking a rest if you get tired of your routine days. I think that the company I’m working for, trying to get involved in global business, should arrange a few days of English lessons in British Hills as an education programme for encouraging the employees to be more skilful in English.

  • Shanghai — the exciting city / 上海行ってきました

    Shanghai — the exciting city / 上海行ってきました

    日本文が後ろに続きます。

    I returned from Shanghai Tuesday night. I couldn’t see so many things there because it was completely a business trip, not a private sightseeing trip, and I had a lot of work there. But I found out how exciting and mysterious that city was.

    I’ve updated a set of the trip on Flickr though I couldn’t take so many pictures.

    It was my first time to visit mainland China other than Hong Kong and Taiwan. In some points they were similar, but in other points, they weren’t. Oncoming cars in Shanghai didn’t stop even when we were crossing the street on a zebra crossing. In mainland China, cars have the right-of-way, so pedestrians have to give way to them when crossing the road, not to disturb the flow of traffic. When we caught a taxi cab, the driver honked at an old pedestrian pushing a cart and beginning crossing the road and ran into the crowd of pedestrians crossing the crosswalk. It was amazing.

    There were plenty of tall buildings in the Pudong area, and gorgeous floodlights illuminated all of them. I was surprised at those floodlights which were so showy that you couldn’t have seen in buildings in Japan.
    Foods tasted very good, and they were much cheaper than in Japan. It was amazing that even if I had eaten plenty of garlic and spicy Hunan foods for dinner, I didn’t upset my stomach and my mouth didn’t smell bad at all!
    Security measures seem to be more advanced than in Japan. Luggage scanning and body screening were mandatory at every metro station and most of the major building entrances. Officers did screening very roughly though.

    Anyway, Shanghai is very close to Japan, so I wish to revisit it in a warmer season. It was so snowy and chilly there that I couldn’t walk around the city very much.

    火曜の夜に戻ってきました。今回は観光旅行ではなく出張だったのであまり街をいろいろ見ることはできなかったですが、なかなか怪しくて面白いところでした。

    ということであんまり写真はないですが、Flickrに写真をアップしたのと、フォートラベルに旅行記を書きました。

    香港や台湾は以前行ったことがありますが、大陸は行ったことがありませんでした。似てるところもありますがそうでないところもありました。上海では歩行者が横断歩道を渡っていても横から車が突進してきます。大陸では車優先で、歩行者が横断歩道にいようが車は減速すらせず、歩行者のほうが車の流れを見て渡らなければならないようです。タクシーに乗ったときも、運ちゃんは道を横断しようと荷車を押していたおばあちゃんに激しくクラクションを鳴らしてどかせ、横断歩道を渡っている歩行者の集団に突進していってました。

    浦東地区は高層ビルがいっぱいで、どれもド派手なライトアップ。日本じゃ見られないようなイルミネーションがいっぱいでした。
    食べ物は美味しくて、しかも日本よりずっと安い。辛い湖南料理にニンニクを大量に食べても、次の日腹を壊さずしかも口も臭くならなかったのはびっくりでした。

    セキュリティチェックは日本より進んでいるようで、地下鉄の駅の入口や大きなビルの入口には手荷物検査とボディチェックがありました。ただボディチェックはかなりおざなりにやってましたが。

    ともあれ、上海は日本から近いし、もうちょっと暖かくなったらまた行ってみたいです。今回はちょっと寒すぎて歩き回れませんでした。。。

  • Foods eaten in Singapore and Malaysia

    Foods eaten in Singapore and Malaysia

    As is often the case with me, I don’t usually go to luxury restaurants to eat foods abroad because I prefer foods local people usually eat daily. Here’s a list I’ve eaten in Singapore and Malaysia:

    Chicken macaroni soup
    Chicken macaroni soup: at a food court of Changi Airport.

    Chicken rice plate
    Chicken rice plate: at another food court of Changi Airport, where stewardesses of Singapore Airlines were having breakfast.

    SQ stewardesses having breakfast
    Today's lunch
    Mutton biryani: for lunch at a hawker stall in Tekka Centre, Little India.
    This wasn’t put on a banana leaf but just paper, while in another local restaurant, Indians were eating foods on a banana leaf by hand.

    Today's dinner
    Chicken kebab, hummus, and hibiscus juice: for dinner at Arab Quarters.

    Lunch at Johor Bahru
    Nasi ayam (chicken rice) and sate (grilled chicken) sticks with coconut sauce: for lunch at a cleaner restaurant in Larkin bus terminus in JB. Those two foods and nasi goreng are what I couldn’t help eating in Malaysia.

    Pizza Margarita Sea bass and soba
    Pizza Margherita (left) and sea bass with soba (right): eaten at a poolside bar of Thistle Hotel for dinner.

    Nasi lemak
    Nasi lemak: rice boiled with coconut milk with vegetables and half a boiled egg covered with a leaf. Bought at a restaurant in a Gemas station building. It was challenging to eat because the rice was fragile. That restaurant was dirty, with small flies flying around the table. I couldn’t eat even half of it.

    Meal set at KFC in Gemas
    The meal set at KFC: at a KFC in Gemas. It was cleaner, but shop girls of it were blunt and it tasted not very good.

    Nasi goreng
    Nasi goreng: at last, I found it. With this, my travel to Malaysia was complete.

  • Camp Zama Cherry Blossom Festival / キャンプ座間

    Camp Zama Cherry Blossom Festival / キャンプ座間

    日本文が後ろに続きます。

    Every time I begin to visit a US military facility I feel that spring has come. Yesterday  I went to Camp Zama for US Army Cherry Blossom Festival as this year’s first visit to US military bases. It was a little cold but fine. Cherries were almost at their full bloom and looked the most beautiful. There were plenty of people coming the venue.

    Here’s the video recorded by a camcorder of my cell phone at Camp Zama yesterday and you can see what went on there.

    米軍基地の開放日になると春を感じる私ですが、今年はキャンプ座間から始まりました。昨日、桜祭りに行ってきました。文字通り満開の桜でした。ちょっと寒かったですが気候も悪くなく、いっぱいの人出でした。

    今回は動画にしてアップしてみました。

    This is yesterday’s lunch eaten at a food court Camp Zama Bowling Center because I didn’t want to wait for many hours in line in front of the PX to get Anthony’s Pizza 🙁

    PXの前はもんのすごーい行列、順番をめぐって口論してる人もいたりして、こんなところに何時間も並ぶのもアホらしいのでさくっとボーリング場のフードコートですませちゃいました。オニオンリングにフライドポテト、そしてデザートのアイスクリームです。

  • Returned home from Taipei

    Returned home from Taipei

    Taipei International Airport
    On the last day, I gave up sightseeing in the downtown because I had not so much time, then I went straight to the airport from the hotel.
    What I ate at the airport until the flight to Japan:
    Luroufan lunch at airport Xiaolongbao Roasted duck slices
    Luroufan, xiaolongbao and roasted duck.
    CI0106 to Tokyo
    See you again, Taiwan!
    Note: all photos taken in Taiwan are uploaded on Flickr.