Category: Yuki’s Diary 日記

  • Johor Bahru

    Johor Bahru

    On the third day of this trip, I went to Malaysia.

    I exchanged my own 100USD bill into Malaysian Ringgit at a money changer in Orchard. The 100USD became 299 Ringgits.

    MRT Woodlands station

    I went to Woodlands by MRT to catch an SMRT950 bus, which would cross Causeway and go to Johor Bahru. Crossing Causeway on foot was possible so far, but now it’s forbidden.

    Woodlands bus terminus

    People waiting in line at the dusky bus stop were, in comparison with other places of Singapore, in a weird mood.

    Bus to Johor Bahru

    After waiting dozens of minutes, a bus for Johor Bahru came. You can pay the fare by tapping your EZ-Link card. There were very crowded people on the bus. I’m afraid that, because I had such large luggage, it probably disturbed other people.

    The bus passed MRT Marsiling station and then it was about to cross Causeway, but I couldn’t see outside very well because other people were packed on that bus.

    Before crossing Causeway, the bus stopped, and every passenger, including me, was forced to get out of it to pass the immigration. After going upstairs to the building, there were immigration counters in charge of departing Singapore. The disembarkation card I had kept since Changi Airport was taken away, and a departing stamp was stamped on a visas page of my passport.

    After clearing the immigration, I was caught by a woman with a hood on her head and asked me to fill out a survey for me. I accepted her request because I had enough time and I saw she had a validly authorised ID card. I was asked some questions, like airline name coming to Singapore, nights of stay, the amount spent per day, impression for Singapore. After the survey, a little strap was given to me.

    I went downstairs and saw the bus stop. The SMRT950 bus was already gone, but the next bus came soon, and I got into it. That bus had fewer people than the previous one. While onboard, I tapped my EZ-Link card here as well.

    Crossing Causeway

    I took a picture of the view from the bus crossing Causeway. I couldn’t find where the national border was. All I saw was the sign saying “Welcome to Malaysia” in the middle of the bridge. After crossing Causeway, the bus stopped again, and every passenger had to get off to have Malaysian immigration. Going upstairs as I did at Woodlands, I saw there were immigration counters of Malaysia. I filled out an immigration card behind the booths, handed in it to an immigration officer along with my passport, and had my passport stamped a Malaysian immigration stamp. At last, my immigration process was complete.

    Malaysia immigration
    Bus terminus at immigration

    I made up my mind to keep going by bus, though taking a taxi to KTM Johor Bahru station was also available. SMRT950 bus would’ve taken me to Kotaraya bus terminus, but I decided to take another bus coming earliest because I had to wait for a long time to catch SMRT950. Most of them would go to Larkin bus terminus instead of Kotaraya, but buses going to Larking was more popular.

    Bus terminus at immigration

    The bus came first was Singapore-Johor Express from Bugis and was air-conditioned and enough vacant seats. However, the EZ-Link card was no longer available, and I paid one Ringgit cash instead.

    The bus ran on a wide road like an expressway for a while and arrived at Larkin bus terminus.

    Larkin bus terminus

    When the bus arrived, dirty-looking pimps-like people came around the bus, and they started asking us to take their taxis. I was frightened from the very beginning of the travel to Johor Bahru. Although they did nothing as long as I ignored, I felt I’ve come to the very place I least wanted to come, seeing many pimps around the bus stop and fierce-looking men walking boringly around there. Nevertheless, I got used to that mysterious situation after being there for an hour. The pimps didn’t follow me any longer once I said no to them. There was a police station in the terminus so I could rush into it if they attacked me.

    Larkin bus terminus

    Once I got used to it, I walked in the terminal building. Dirty-looking newsstands, markets, and mobile phone shops were crammed into the building with a stinky smell. I wanted to buy some pictured postcards if there was a souvenir shop, but no such shop was in that building.

    Market in Larkin bus terminus
    Market in Larkin bus terminus

    Of course, I first dropped in on a mobile phone shop. I got a DiGi Prepaid SIM card for 10 Ringgit and had it activated there.

    The building was a two-storey high. Mobile phone shops and newsstands were on the ground floor, and a Seven-Eleven convenience store and clothing shops were above.

    I completely lost my way in Johor Bahru, so I was afraid that if I took a taxi to the hotel, I was gonna stay the taxi driver would charge me an unreasonable price. But I had no other way. I went to a taxi stand where red taxi cabs were because the red cabs seemed to be authorised. I asked a driver out of the taxis how much it cost to Thistle Hotel, where I was going to stay that night, and the driver answered he didn’t know where the hotel was. Then I caught the next taxi driver as well. He understood it, so I got into it. The cab arrived at the Thistle Hotel for ten minutes or so, for about 6.1 Ringgit. I didn’t know if it was reasonable because I didn’t know how much it should be. Probably it was acceptable because the taximeter seemed to work well and 6.1 Ringgit was equivalent to just 200 JPY or so.

    Thistle Hotel
    Thistle Hotel guestroom
    Thistle Hotel guestroom
    Pool area of Thistle Hotel
    Pool area of Thistle Hotel

    Thistle Hotel is a British-capitalised hotel located in various places worldwide.

    View from Thistle Hotel

    It’s the view from the hotel room. You’ll see typical Malaysian houses.

    Yasin Restaurant
    Jalan Abu Bakar


    I went out of the hotel to see a downtown area before dark. Af first I walked Jalan Sungai Chat, where the hotel was on, then turned left on Jalan Abu Bakar. JB was a pedestrian-hostile city as well as I heard. There were no sidewalks or had broken one too poor-maintained to walk on.

    (more…)
  • Singapore – the second day

    Singapore – the second day

    I purchased a prepaid SIM card with 3-day broadband service at the M1 counter in Changi Airport. Unlike normal mobile phones like Nokia, iPhone didn’t receive an APN or other network setting information needed for internet access. The M1 counter lady said I needed to bring the iPhone to the M1 shop at Paragon and have it installed settings there.

    MRT Changi Airport station
    MRT Changi Airport station

    I asked the MRT station staff where I could get to Paragon, and she answered I should go to Orchard station, so I took the MRT train to Orchard.

    Paragon
    Here’s Paragon. It was huge.

    M1 shop was on the B1 level. When I waited in line in front of the shop, a shop-girl came to me and asked what she could help me. I told her I wanted to activate internet service for my iPhone. Then she led me to the front of counters in charge of activation or other services and gave me a paper printed a queue number to let me wait until the number was called. Tens of minutes later, I was called by a counter girl. The activation took a little more time because my iPhone hadn’t been purchased at the M1 shop but in Hong Kong. Anyway, the activation was successful, and I could have access to the internet with my iPhone.

    After activation, I went to Little India.

    Little India
    There were dozens of gold jewellery shops on the streets selling golden stuff and buying items with gold. I wonder if there are many such stores in Asian cities.

    There were plenty of Indian restaurants as well. Below is one of the local restaurants. People were eating foods put on a banana leaf by hand, as people in India do.

    Because Singapore is very close to the Equator and today was the almost autumnal equinox, the Sun passes the top of the sky. This video is when the Sun was on the top at solar noon. Vertical sunshine can never be experienced in Japan.

  • Trip to Singapore and Malaysia / シンガポール・マレーシアの旅

    Trip to Singapore and Malaysia / シンガポール・マレーシアの旅

    日本文が後ろに続きます。

    I’m going on a trip to Singapore and Malaysia until next Thursday because we have the “Silver Week” in Japan, with two national holidays (next Monday and Thursday) and three days of leave. For me, this is this year’s second trip to foreign countries. As I have 20,000 miles of United Airlines’ frequent flyer program, I can get a round-trip ticket from Japan to South Asia. I chose Singapore because Singapore is the country where I enjoyed six years ago, and I have looked forward to visiting again. This time, I’m going to visit Johor Bahru and another city in Malaysia because they are close to Singapore and maybe I can have easy access to those cities.

    I’ll bring unlocked iPhone bought from Hong Kong other than regular cell phones I use daily, to use it at cheaper costs by replacing Softbank’s SIM card I always use in Japan with prepaid SIM cards I’ll get at destination countries. Skype is installed on the iPhone so that I can receive calls at any time regardless of countries I’ll be in, even if a phone number will be frequently changed.

    UA803 to Singapore
    United 803 to Singapore

    The plane departed Narita at 1735 and arrived at SIN at 2330. It was earlier than scheduled. Seven hours’ flight in the economy seat of United Airlines was kind of tough, and I had severe back pain when I got off 🙁

    Arrival gate
    Arrival Gate

    Changi Airport immigration
    Immigration

    Arrival level
    Arrival Level

    シルバーウイークを利用して、今日から23日までシンガポールとマレーシアに行ってきます。台湾に続き今年2回目の海外です。ユナイテッド航空のマイルが2万マイルたまり南アジアに行けるようになったので(北アジアはNG)、6年前に行ったことのあるシンガポールと、ついでだからジョホールバルとかマレーシアの他の都市にも足をのばそうと思ってます。

    沢尻エリカの元旦那の高城剛氏の「サバイバル時代の海外旅行術」を大いに参考にして、香港版SIMロックフリーのiPhoneをメインに、現地でプリペイドSIMカードを入れ替えながらガンガン使おうと思ってます。着信用にはSkypeを入れておけば電話番号が頻繁に変わっても着信を受けることができます。他にもいろいろ真似をして、ソーラー充電器やらドクター・ショールやら、(効くかどうかわかりませんが)ホメオパシー・レメディーなどを持ってカリマー・エアポートプロ40のキャリーバックに詰め込みます。もちろん東急ハンズで買ったカードケースの中にクレジットカード、ATMカードから絆創膏、白いガムテープ(緊急に何かを貼るためのもの。文字が書けるように白いもの)、緊急用の100ドルと20ドルのキャッシュ、32GBのSDHCカード(顔写真やらパスポートのコピーやら携帯を落としたときのための連絡先やら人間ドックの身体データやらが入っている)に至るまで携帯していきます。財布も使わず、日本円と現地通貨の小額紙幣とチップ用の1米ドルを10枚、裸でポケットに突っ込みます(チップは使うかどうかわかりませんが)。

    旅行記のほうはフォートラベルに書いています。

  • Oklahoma! / オクラホマ!

    日本文が後ろに続きます。

    This year I saw Oklahoma! at Kokugakuin Tochigi University High School. Every year I go to the cultural festival of this high school to see a play performed by the Musical Club. This club consists of tenth and twelfth graders of this high school, playing musical on an after-school basis. They have regular performances several times a year, and the biggest one is a show at the cultural festival in early September. Mieko Saigusa, one of this club’s instructors in charge of choreography, is the lady I know well and look forward to seeing once a year. That’s why I go to this high school even though I didn’t graduate from it and, to be sure, I’m nothing to do with it.

    The city of Tochigi is about 50 miles to the north from central Tokyo. Car is the most convenient option to go there, but I went there by train for the last two years as I didn’t have my own car since I sold it two years ago.

    Nevertheless, this time I rented a car to get there faster and more comfortably.

    Ms. Saigusa was fine, worked energetically, and looked a bit younger than last year. To my happiness, when I came this morning in front of the entrance door of the musical venue, she led only me to the front row of the spectator’s seats inside the theater where the show was performed, while other guests were still waiting in front of the door 🙂

    The musical was perfect. All the cast members played almost as skillfully as professional musical players. I enjoyed it very much.

    The synopsis of Oklahoma! is shown here.


    今年も國學院栃木高校の文化祭の時期がやってきました。恒例のミュージカル部公演を見るべく、今回はレンタカーを借りて朝から栃木まで行ってきました。今年の演目は「オクラホマ!」。

    高校生の部活ですが、内容はプロ顔負けの高レベルです。主役2人を含めみなさん好演していましたが、特にJudを演じた人の演技は際立っていたと個人的に感じました。それから、Gertieの怪演も見事でした。

    指導する三枝美江子先生に会いに行ってきました。今年もお元気でした。今年は少しお若く見えたような気がします。毎年見に行ってる常連だということで配慮してくれたのか、今年は入口に立っていると、特別に他のお客様に先んじて最前列の席をご案内いただきました。おかげさまで維持員席でかぶりつきで堪能することができました 🙂 ちょうど理事長先生もお見えだったようでその専用席も用意されていたんですが、理事長席は2列目だったので、理事長先生よりも前の席でちょっと恐縮だったんですけどね。

    ちなみに他の展示はというと、英語部が3年ぶりに復活してました。部員が確保できたんですね。その代わりというわけではないですが、恒例だったアイオワホームステイの展示が今年はなかったようです。他にも電車の実験とか面白そうなものはいくつかあったんですが、レンタカーの時間もあったのでお昼過ぎには失礼しちゃいました。。。

    【2017年10月22日追記】

    動画でウエディングドレスを着て歌っている女性は関谷ひかりさん。今の宝塚宙組 天瀬はつひさんです。

  • I’m still alive / とりあえず生きてます

    日本文が後ろに続きます。

    I haven’t written entries for almost half a year because I had nothing to write (nothing I wish to write). I’m writing this entry just because I want to tell you that I’m still alive 😮

    My upcoming plan: going to Tochigi to see a musical play Oklahoma! at Kokugakuin Tochigi University High School on Sunday, September 12, and the trip to Singapore and Malaysia in Sept. 19 through 23. I’ll upload pictures and travel logs after those trips.

    半年近く更新してませんでしたが(書くこともなかったし、書きたいこともなかったので)、とりあえず生きてます。。。

    直近の予定ですが、9月12日に栃木の國學院栃木高校に行ってミュージカル「オクラホマ!」を見てくるのと、9月19日〜23日にシンガポールとマレーシアに旅行に行ってきます。行ってきたら写真と紀行文をアップします。

  • US military bases in Japan

    As written several times in this blog, I like to visit US military bases in Japan when they are open to public. They are usually off-limits to Japanese civilians, but open a few times a year for friendship festivals. Once you pass through the gate, you can see the same landscapes in the United States as seen on TV which you can’t see while off base.
    Why do Japanese people find so amusing about what are seen in the United States? Going to the United States is, for most of them born after WWII, a dream and an exciting unordinary experience. They long, they attempt, and some lucky ones carry out, to do it. Yet most of them have not enough time, budget or physical strength to take a long leave from their employer, buy airline tickets for hundreds of thousand yen, sit on a plane for many hours and stay for one week in the mainland America or Hawaii. Visiting a US base in Japan is a one-day trip, costs only train fares to it, and offers visitors almost the same experiences as going actually to the mainland USA.
    Yokota Air Base, Camp Zama, Atsugi Naval Air Facility, Yokosuka Naval Base, Negishi Heights, Sagami Depot, Naval Support Facility Kamiseya and Ikego Heights are all I’ve been, out of 85 US military facilities within Japan.
    Yokota Air Base (Fussa, Tokyo): the only US Air Force Base in the Kanto Plain. There is the biggest Friendship Festival in late August every year, with the most stalls selling the most kinds of products. Visitors enter from the Supply Gate to the festival venue. Some hangers are open for a stage and stalls. Restaurants and food courts are not open.
    Camp Zama (Zama, Kanagawa): opens twice a year, in early April for cherry blossom festival and early August for bon odori festival. Although no buildings but a food court, a theatre and a bowling centre are open to public, you can walk around in almost all open areas in the camp site. Soda vending machines (both Japanese and American) are available. ATMs are also available and you can withdraw cash with an ATM card issued in the US or an international ATM card. You can have access to mailing boxes so if you have mail with an American stamp affixed you can put it in the mailbox to send it to an address in the US for the same fare as in the mainland US. Food stalls are lower in number so you’ll have to wait in longer lines to get foods.
    Atsugi Naval Air Facility (Ayase, Kanagawa): opens a few times a year, in the cherry season, on the Independence Day of the USA, and in August. Entrance is narrow so you have to wait in a long line to get inside. Bag check is strict at entrance and there is sometimes a dog inspection, where a working military dog checks your bag put on the ground to smell it to check if there’s nothing suspicious in it. David O. Taylor Field, a wide football field, is usually open for a stage, food stalls and a playground. In many cases, the apron area of the air facility is open and some carrier-based planes are displayed.
    Yokosuka Naval Base (Yokosuka, Kanagawa): opens a few times a year, in the cherry season, in summer, and more. The entrance is the narrowest so there is the longest lines in front of it. You have to wait for more than two hours! Besides, the exit is narrow, too, so you must wait for a long time to get out. McDonald’s and a food court are open to visitors in the base. There are various kinds of stalls, ranging from American foods to American sweets and cookies.
    Negishi Heights (Yokohama, Kanagawa): opens in late April and in late August. The Community Center building, Negishi All Hands Club (a bar and restaurant complex) and the open space around them are available for visitors. An ATM is on the first floor of the Community Center and visitors can freely use it. US mailboxes are available too. There are fewer visitors than in any other US bases so you can have access to food stalls without waiting so much time. Bowling lanes, arcade games and a movie theatre are available for visitors. Billiard and dartboards are available at All Hands Club, but darts are not allowed to bring inside the venue.
    Sagami Depot (Sagamihara, Kanagawa): opens not every year. I was there in September 2007 for Music Festival. Admission fee was 500 yen. High-pressure Japanese officers at the entrance refused my taking pictures of the entrance gates. Visitor’s areas were strictly limited but there were no signs indicating where visitors may stay. Some visitors lost their way in a restricted area and captured by military police.
    NSF Kamiseya (Yokohama, Kanagawa): opens in late March or early April. The festival venue is an open space where food stalls and a playground area are set up. People wait in long lines in front of the food stalls.
    Ikego Heights (Zushi, Kanagawa): opens in May. The easiest-to-access site of military bases in the Kanto Plain, within a 5-minite-walk from the nearest train station. The festival venue is only within a football field, where food stalls and a playground area are set up. Visitors should stay within the field and aren’t allowed to go any other place. There’s no need to wait in front of food stalls so much time.

  • Presentation by Ryuji Yamada / NTT DoCoMo山田社長の講演

    Presentation by Ryuji Yamada / NTT DoCoMo山田社長の講演

    日本文が後ろに続きます。

    Last night I attended a meeting for alumni of Osaka University, where I graduated, to see the presentation by Ryuji Yamada, President and CEO of NTT DoCoMo, one of Japan’s mobile phone operators. Mr. Yamada is also a graduate from Osaka University and was invited to this meeting as a guest speaker.

    He talked to us about NTT DoCoMo’s current circumstances, innovation plans and future strategies. He said in advance that the revenue from voice communications was decreasing year by year and so far the loss was not completely compensated yet by the revenue from packet communications, so innovations in packet communication was important. He also added that one of the important things right now was to change policies so as to meet the current situation where mobile communication market in Japan was reaching its full maturity. He said that he had launched the “All-DoCoMo Reform Plans”, where more than 3000 current problems had been collected from every workplace, ranging from R&D divisions to local shops, and the problems had been dealt with 25 project teams for discussion and improvement. Some of the problems were solved by the plans. One of the solutions is a special assurance plan to dispatch an on-site consultant engineer to the customer who complained of dissatisfied signal reception at home, within 48 hours from the time of this customer’s complaint call.

    The most impressive point of his presentation was that mobile devices will be tools for personal activity assistance. Since the first era of them, YOU have done something with them, from voice communications to internet access and electronic wallets. In the future, THEY will do something for you. They will proactively help you do something. One of such solutions already in service is the “i-Concier”, where text messages such as traffic information, weather information, and local event information, are automatically displayed on mobile phone’s screen, according to date, time and phone’s location obtained from antennas communicating with the phone.

    Media for information distribution is, according to his speech, shifting from text-based message to motion videos. He said that, as smart phones was being more and more popular, video would be the key media used for not only entertainment but tourist information, online shopping, navigation, security and medical assistance.

    For such advanced services by smart phones, high network performance is necessary. Mr. Yamada declared that in December 2010 NTT DoCoMo would launch Long Term Evolution, or LTE, a 3.9-generation mobile telephony service, starting with that for the 2GHz band and to extend to that for the 1.5GHz band, and would offer 3G/LTE-dual handsets next year. With LTE terminals, radiowaves can be used approximately 9 times more efficient than current 3G terminals. That is, you can enjoy 9 times smarter services than today’s phones.

    To prevent NTT DoCoMo’s LTE system from making the Galapagos ecosystem, he emphasized that NTT DoCoMo also did international activities more energetically than ever. It founded research and development facilities in Beijing, Europe and the United States, for contribution to standardisation and normalisation in the projects of the 3rd Generation Partnership Project, or 3GPP. At the same time, it’s investing developing countries’ operators like TTSL and TTML in India, in order to help do business with it.

    It’s greatly welcomed that mobile services will evolve to be more advanced and attractive for users. My hope is, as written in the last entry, to accept any terminal I want to use, as long as it meets the basic standards.

    NTTドコモの山田隆持社長の講演を聞いてきました。山田社長は私の卒業した大学の大先輩ということで、大学のOB会の総会に特別講師として来ていただいたのでした。
    OBの総会なんて普段はほとんど人が集まらないんですが、ドコモの社長の講演があるということで今年は例年にない動員数だそうです。

    ということで、山田社長にモバイル業界の動向やドコモの今後の取り組みについて熱く語っていただきました。

    まず、音声通話の収入は年とともに減少していっているとのことで、それをパケット通信の収入では十分に補いきれていない、だからパケット収入が今後の重要な鍵になるとおっしゃっていました。日本の携帯業界は成熟期に移行しつつあるということで、それに応じた方針転換のための「変革とチャレンジ」に今取り組んでいるそうです。その一環として「全ドコモ改革」プランを立ち上げ、研究開発部門から街のドコモショップの現場に至るまで全職場から3000個の課題を拾い上げ、それを25のプロジェクトに分けて議論・解決に向けて取り組んでいるとのこと。そのうちの1つが「48時間以内の訪問対応」。家の中で電波の入りが悪いなどで苦情を言ってきたお客様のもとへ48時間以内にエンジニアを派遣して対応するといったものです。

    一番印象的だったのは、携帯端末はこれから「行動支援」のツールになりつつあるということ。これまでは、通話機能だけからメールができるようになり、ネットにアクセスできるようになり、おさいふケータイが使えるようになっていったりなど、「ケータイで〜ができる」ことを充実させていったんですが、これからは「ケータイが〜してくれる」ツールになるとのこと。その1つの例が「iコンシェル」で、これは端末の日時と位置情報に応じて交通情報や気象情報、近所のイベント情報などが自動的に画面にメッセージとして表示される機能です。

    山田社長によると、情報配信はこれから動画にシフトしていくとのこと。スマートフォンがこれから高機能になればなるほど、動画はエンタテインメントのみならず観光情報や通販、ナビ、警備、医療などの分野でキーとなるだろうとおっしゃっていました。

    そのために、ネットワークのこれまでの3Gから、2010年12月には3.9GのLTEサービスを2GHz帯から始め、1.5GHz帯に拡大し、さらに3Gとのデュアル端末(電話機)を2011年以降に出すと宣言されました。LTEだと、電波の利用効率が3Gの9倍になるとのことで、つまり今の携帯よりも9倍賢いことができるということです。

    ガラパゴス化を避けるため、ドコモは北京と欧州と米国に研究開発拠点を置き、3GPPの標準化、規格化にも精力的に取り組んでいるとのこと。またインドのTTSL社/TTML社に投資をし海外連携も進めているとのことです。
    携帯業界の大御所の方も、居並ぶOBを前にしてはすっかり「大阪のおっちゃん」の語り口。まあ魅力的なサービスがどんどん増えてくれるのは利用者としてはありがたい限りですが、前にも書いたように規格に適合している限り使いたい端末は何でも使えるようにしてもらいたいものです。

  • かなまら祭り

    A man on the cannon

    あなたは18歳以上ですか?
    YES     NO

    (more…)

  • Camp Zama Cherry Blossom Festival / キャンプ座間

    Camp Zama Cherry Blossom Festival / キャンプ座間

    日本文が後ろに続きます。

    Every time I begin to visit a US military facility I feel that spring has come. Yesterday  I went to Camp Zama for US Army Cherry Blossom Festival as this year’s first visit to US military bases. It was a little cold but fine. Cherries were almost at their full bloom and looked the most beautiful. There were plenty of people coming the venue.

    Here’s the video recorded by a camcorder of my cell phone at Camp Zama yesterday and you can see what went on there.

    米軍基地の開放日になると春を感じる私ですが、今年はキャンプ座間から始まりました。昨日、桜祭りに行ってきました。文字通り満開の桜でした。ちょっと寒かったですが気候も悪くなく、いっぱいの人出でした。

    今回は動画にしてアップしてみました。

    This is yesterday’s lunch eaten at a food court Camp Zama Bowling Center because I didn’t want to wait for many hours in line in front of the PX to get Anthony’s Pizza 🙁

    PXの前はもんのすごーい行列、順番をめぐって口論してる人もいたりして、こんなところに何時間も並ぶのもアホらしいのでさくっとボーリング場のフードコートですませちゃいました。オニオンリングにフライドポテト、そしてデザートのアイスクリームです。